Trouver un traducteur dans notre catalogue parmi des milliers de traducteurs du monde entier

Changer la langue Changer la langue:

Rafał Kwiatkowski

Traducteur

“Ask twice before You act!”

Rafał Kwiatkowski

Téléphone:
+48 (0) 696 813 269

Tél. Portable:
+48 (0) 696 813 269

Fax:
none

Adresse:
Zdrojewo 85 m. 1
86-170
Nowe n. Wisłą [Kujawsko-Pomorskie]
Pologne Pologne

Evaluation moyenne: Evaluation: 3.0 (Number of ratings: 3)
Add opinion »

Langues

Prix classiques (USD/mot du texte source)
Traduction: 0.065 USD
Relecture: 0.032 USD
Années d'expérience: 16
Services offerts: Traduction / Relecture
Prix classiques (USD/mot du texte source)
Traduction: 0.057 USD
Relecture: 0.028 USD
Années d'expérience: 2
Services offerts: Traduction / Relecture
Prix classiques (USD/mot du texte source)
Traduction: 0.057 USD
Relecture: 0.028 USD
Années d'expérience: 16
Services offerts: Traduction / Relecture
Afficher les prix en :

Domaine d'expertise

Règlementation bancaire et financière • Electronique • Finance/Economie (général) • Ingénierie (général) • Ingénierie: Mécanique/Automatique et Robotique • Réglementation: impôts, taxes, droits de douane • Réglementation des contrats • Fabrication • Industrie et Technologie (général) • SAP

Autres domaines de travail: Affaires/Commerce (général) • Batiments et construction • Chimie • Physique • Photographie/Imagerie/Arts graphiques • Gastronomie • Génétique • Géographie • Jeu et paris/Jeux videos • Technologie de l'information/E-Commerce/Internet • Ingénierie: Chimique • Ingénierie: Electrique • Ingénierie: Energétique • Ingénierie: Pétrole • Ingénierie: Industrielle • Ordinateurs (général) • Programme informatique • Matériel informatique • Systèmes et réseaux informatiques • Foresterie/Bois/Arbres • Localisation (programmes/sites Internet) • Marketing/Etude de marché/Vente • Outils et Machines • Média/Multimédia • Science (général) • Immobilier • Général/Conversation/Salutations/Lettres • Droit et règlementations (général) • Union Européenne • Gestion


DTP

DTP (ang. Desktop Publishing) - combines a personal computer, page layout software and a printer to create publications on a small economic scale. Users create page layouts with text, graphics, photos and other visual elements using desktop publishing software such as QuarkXPress, Adobe InDesign, the free Scribus, Microsoft Publisher, or Apple Pages. For small jobs a few copies of a publication might be printed on a local printer. For larger jobs a computer file can be sent to a vendor for high-volume printing. (source: Wikipedia)

About me

I have about 3 year of experience as a DTP Specialist and L10n & I18n Engineer. Beginning with SDL, Lionbridge, ForeignExchange Translations, Studio Gambit, Transware, LIDEX and more. I learn very quickly and i'm also very flexible what means that the time zone doesn't matter for me - i'm available when i'm needed. I learn very quickly and i'm also very flexible what means that the time zone doesn't matter for me - i'm available when i'm needed.

I can prepare files to translation from InDesign, FrameMaker, Quark, Page Maker, PDF, Word, XLS and many other file formats to translate with Trados.dot, TagEditor or SDL Edit (SDLX). Then i can turn the conversion back to previous format. Besides i can transfer translation and TM's between Trados TMW and SDLX MDB.
I can perform whole production process starting with engineering, preTranslation, preDTP, QA, LSO, Translation, DTP, QA, LSO2, DTP2 (potential corrections), FQC, CR and ending with final delivery. Important: i can handle the Synergy.

Interests

Computer science, communications, prototypes, languages, technologies, printing industry, DTP, computer graphics, HTML, photography and many more.

Mes logiciels

Alchemy Catalyst / Déja Vu / MetaTexis / Passolo / SDLX / TRADOS / Transit / Wordfast

Opinions

Rafał is a talented individual with proven skills in DTP and graphic design. He is well versed with a number of applications, and with his dedicated approach, appeared reliable team member on some of our complex projects.
Evaluation: 3
WIONET Polska Sp. z o.o. +48 (22) 886 9800
2008-07-21
aucune évaluation
GlobTra member since: 2008-07-21

Polecam współpracę z Panem Rafałem Kwiatkowskim - nasze biuro zlecało skład dtp dokumentów - zawsze wykonany był sprawnie i rzetelnie. Bez zarzutu.
Evaluation: 3
mLingua 2008-04-22
aucune évaluation
GlobTra member since: 2008-02-01

We can recommend Mr. Rafal Kwiatkowski as very nice and professional co-worker. Ela Walas (HR and Marketing Manager)
Evaluation: 3
Lido-Lang Technical Translations 0048 12 2546 -122
2008-04-23
aucune évaluation
GlobTra member since: 2008-01-18

Rafal has been a freelance reviewer for Transware since Sept. '06 and has perfomed a quality assessment role on over 30 translation projects in the language pairing English into Polish. These projects cover a wide range of subject matters. Rafal continues to provide his language expertise on Transware's Flag-ship account and on many of Transware's Key Accounts. Rafal is professional not just with his language, but also on his communication and adherence to schedules. I highly recommend Rafal
Dali McAlister / Transware
+353-1-218-7738
2008-05-01

A very cooperative and punctual supplier. Definitely a good contact!
Agata Woźniak / AW.Solutions
605-103353
2008-04-22


Traduction: Polonais-Allemand | Traduction: Anglais-Polonais | Traduction: Allemand-Polonais